Meeting the linguistic requirements for EMA submissions
Russia to implement new medical device regulations
Deutscher Verband der Übersetzer und Dolmetscher
Ein neuer Übersetzer- und Dolmetscherverband hat seine Tore geöffnet: der Deutsche Verband der Übersetzer und Dolmetscher. Die Ziele des DVÜD lassen sich in einem Satz zusammenfassen: dem Trend zum Image und zur Bezahlung auf Putzfrauenniveau entgegenwirken.
Dieses Ziel ist fraglos verfolgenswert und das nicht nur aus Sicht der Übersetzer. Es liegt im ureigenen Interesse der Unternehmen, die Sprachdienstleister wieder als gleichberechtigte Partner wahrzunehmen und von Anfang an in ihre Geschäftsabläufe einzubeziehen. Das grundlegend Neue am DVÜD ist meiner Meinung nach aber nicht dieses Ziel, sondern die Tatsache, daß der Verband aus einem Kontaktportal – einer Xing-Gruppe – hervorgegangen ist. Anders gesagt, ist der DVÜD ein Produkt des Web 2.0, des auf Austausch, Gegenseitigkeit und Zusammenarbeit ausgerichteten Internet. Damit ist er seinem Wesen nach in einer guten Ausgangsposition, ein Ziel, das einen intensiven Dialog voraussetzt, nicht nur zu setzen, sondern auch zu erreichen.
Insofern bin ich begeistert. Allerdings hege ich auch gewisse Zweifel. Zum einen war bislang keines der mir (virtuell) bekannten Gründungsmitglieder des DVÜD auf einer der etablierten Übersetzer-Mailinglisten vertreten. Sie sind auf Xing, auf Facebook und Twitter, das schon, aber auf pt, ufor, zahlungspraxis, den Mailinglisten für einzelne CAT-Programme usw. habe ich noch von keinem von ihnen je etwas gelesen. Zum Teil scheinen sie dieses Medium, das seit vielen Jahren das Hauptkommunikationsmittel der übersetzenden deutschen Einzelkämpfer ist, nicht einmal zu kennen. Auch ein Blog scheint keiner von ihnen zu schreiben oder je in einem zu kommentieren. Dadurch drängt sich die Frage auf, wie weit die DVÜD-Gründer tatsächlich in der Übersetzerwelt verankert sind. Sie wissen, was die Xing-Gruppe »Übersetzer-Lounge« bewegt, aber was wissen sie über die Anliegen, Probleme und Bedürfnisse der großen Mehrheit der Übersetzer, die dort nicht vertreten ist?
Der zweite Ansatzpunkt meines Zweifels ist die Satzung des DVÜD, die in krassem Gegensatz zum Gemeinschaftsprimat des Web 2.0, in dem der DVÜD wurzelt, steht. »Die Amtsdauer des Vorstands ist unbegrenzt,« ist dort zu lesen. Abgewählt werden kann der Vorstand »nur aus wichtigem Grund« mit Drei-Viertel-Mehrheit der Mitgliederversammlung, die allerdings nur alle zwei Jahre stattfindet. Der Vorstand hat zwar einen Beirat, der aber keinerlei Entscheidungsgewalt hat. Die Mitgliederversammlung scheint eine reine Abnickerversammlung zu sein. Kurzum, die Satzung des DVÜD erweckt den unguten Eindruck, daß die gesamte Entscheidungshoheit vom Tagesgeschäft bis zu Satzungsänderungen einzig und allein beim Vorstand liegt – einem Vorstand, der, wie erwähnt, nicht gerade tief in der Übersetzerwelt drinzustecken scheint.
Ich bin in keinem der beiden älteren Übersetzerverbände (BDÜ und ADÜ) Mitglied, weil beide Übersetzern ohne Übersetzerdiplom in ihrer Mittelalterlichkeit unzumutbare Bürokratiehürden entgegenstellen und mir vor allem der BDÜ immer das Gefühl vermittelt hat, daß er nicht die Übersetzerinteressen, sondern nur seine eigenen Verbandsinteressen vertritt. Die an der Realität und Qualität vorbeigehende Bürokratie scheint der DVÜD in die wohlverdiente Tonne treten zu wollen, doch die Frage, wessen Interessen er tatsächlich vertritt, bleibt offen.
SDL Global Information Management Strategy will Help Keep Life Good for LG's Global Customers
Interim results for the six months ended 30th June 2009
SDL and Language Weaver Announce Global Strategic Partnership
HACH COMPANY Expands Deployment of SDL Global Information Management and DITA Technologies
Adobe Licenses SDL AuthorAssistant for FrameMaker and Technical Communication Suite
Global and Multi-Regional Businesses Identify Strong Link between Terminology and Branding
IFS Selects Automated Translation from SDL to help Accelerate Time-to-market of Global Content
SDL Global Information Management Technology Helps Microsoft Windows Mobile to Reach More Than 50 Global Markets
SDL Delivers Integrated Automated Translation Solutions to Improve Multilingual Communications
SDL Translation Management software selected by Genzyme Europe
Making unproductive time productive
Lately I needed to open and review huge files that take as much as 5 minutes to open. The waiting exercise was so frustrating that I was about to buy a new CPU...And then I realized what was actually happening in these pauses: planning the day, thinking on the best way to perform the next action, responding to emails, and updating status sheets... making the waiting time really productive time. Once the file was opened: strong focus on the task. "How: Why HOW We Do Anything Means Everything" - Book Review
I was lucky to receive a copy of HOW by Dov Seidman.The read was really inspiring. I'll try to share just a few important concepts of the book. The basic idea is that how we do things matters today much more than what we do: In the highly transparent and interconnected world we live in, there is small room for secrecy and coercion. Leaders need to generate power through people and not over people. Corporate cultures matter more than ever, much more than rules. Corporate values are what make companies and individuals succeed no matter how difficult the situation is. The TRIP acronym: Trust leads to Risk leads to Innovation leads to Progress. There is no progress built on innovation if risks are not taken. In order to chose people to work with, vendors and clients and take risks together, trust needs to be there. Your behavior means everything. The Wave concept: a wave is a powerful analogy of how we can share, communicate, relate to other people. A simple email or message can start a wave that could sweep old behaviors and build new type of relationships and collaboration environments. The surrounding of our personal and professional worlds is dependent on trust, values and relationships which need to be based on sustainable values. We are all part of a global supply chain. In order to "outbehave" competition, we need to consistently exhibiting the values and principles that differentiate us. These are just a few of the interesting ideas expressed in the book.
Monthly roundup: Most popular posts in January
The Red Thin Line: Or how to deal with an angry customer
When someone is upset, it is difficult to negotiate or get the interlocutor understand your point of view or why a situation has been blown out of proportion.
Arguing at that point will lead nowhere.
Patience and finding the way to get the other person back under the red thin line that marks the frontier between "being open to discuss" and "not wanting to hear a word" is the way to go.
Accepting errors can have consequences and trying to put yourself in the position of the other person is the main strategy.
